Izbira jezika za prevajanje spletne strani
September 10th, 2009Če želi spletna stran nastopati na mednarodnem prizorišču mora biti dostopna v več jezikih. Za lažjo odločitev, katero prevajanje potrebujete vam pomaga nekaj podatkov o zastopanosti jezikov.
Prisotnost na internetu je danes že pogoj, da podjetje lahko posluje. Njihove spletne strani se med seboj ločijo po namenu. Nekateri želijo na strani obiskovalcu le ponuditi osnovne kontaktne informacije, medtem ko drugi uporabljajo spletno stran za poslovanje. Če slednji nastopajo na mednarodnem trgu oz. tujih trgih je priporočljivo, da imajo tudi svojo spletno stran prilagojeno temu.
V tem prispevku bomo pokazali približno oceno zastopanosti jezikov na spletu, da se boste lažje odločili za izbiro jezikov za prevajanje.
Največ uporabnikov spleta je angleško govorečih, njihov delež je malo manjši od 30 %. Število angleško govorečih uporabnikov pa je malo manj kot 480 milijonov. Na drugem mestu je država z največjim številom prebivalcev, in sicer Kitajska. Kitajsko govorečih uporabnikov interneta je 22 %. Tretje mesto pripada špansko govorečim, ki sestavljajo 8 % uporabnikov. Na četrtem mestu so presentljivo japonsko govoreči uporabniki z 6 %. Ti imajo tudi največji delež uporabnikov interneta med vsemi prebivalci. Peti so francoski uporabniki z nekaj manj kot 5 %, šesti portugalci, sedmi pa nemci. Za njimi se zvrstijo še arabsko, rusko in korejsko govoreči uporabniki.
Za kateri jezik spletne strani se boste odločili, je najbolj odvisno od trga na katerem želite nastopiti. Priporočljivo pa je, da poskrbite za dobro in korektno prevajanje, kot tudi prilagoditev vsebine lokalnim zahtevam, saj se boste le tako učinkovito predstavili na tujem področju.